O mnie
Sławomir Witkowski
oferuje profesjonalne usługi tłumaczeniowe
Moja oferta skierowana jest do firm, instytucji, biur tłumaczeń oraz organizacji. Głównym celem mojej pracy jest sprawna obsługa i zadowolenie klientów. Dokładam wszelkich starań, aby moje tłumaczenia były najwyższej jakości
Członek Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
Legitymacja nr 1237
Member of the Polish Society of Sworn and Specialised Translators TEPIS
I specialize in business and medical translations
Specjalizuję się w tłumaczeniach biznesowych oraz medycznych.
Ponadto, zajmuję się tłumaczeniem różnych tekstów, od zwykłych, po techniczne, do specjalistycznych.
Kontakt : slawek86@gmail.com
Please visit my website:
www.tlumaczspecjalistyczny.pl
www.DiverseLing.pl
TŁUMACZENIA BIZNESOWE, MEDYCZNE I INNE ...
Kwalifikacje
Wykształcenie wyższe filologiczne (filologia angielska). Specjalizacja: biznes i medycyna.
Tłumacz specjalistyczny języka angielskiego.
Członek Nadzwyczajny TEPIS
Doświadczenie
My translation experience:
- tłumaczenia techniczne, specjalistyczne, medyczne;
- tłumaczenia abstraktów prac licencjackich, inżynierskich, magisterskich i doktorskich;
- współpraca przy tłumaczeniu korespondencji z klientami zagranicznymi;
- tłumaczenia CV i listów motywacyjnych;
- tłumaczenie umów, aktów notarialnych, kontraktów itp;
- tłumaczenia techniczne specyfikacji budowlanej dla firmy budowlanej we Wrocławiu oraz w Bydgoszczy;
- tłumaczenia techniczne specyfikacji dla firmy z siedzibą w Warszawie
- tłumaczenia techniczne dotyczące spawarek i spawania metodą TIG;
- tłumaczenia ekonomiczne dotyczące iluzji euro;
- tłumaczenia instrukcji obsługi m.in. galwanizator, wyważarka, drukarka;
- tłumaczenia urządzeń wulkanizacyjnych;
- tłumaczenia newsów, recenzji, notatek itd. dla portalu Euro 2012;
- tłumaczenie medyczne dotyczące syndromu suchego oka oraz procesu trawienia;
- tłumaczenie specjalistyczne, tematyka: odpływy fluwioglacjalne;
- tłumaczenia prawnicze oraz sądowe dla kancelarii prawniczych oraz notarialnych
- tłumaczenia umów prawnych, nakazów sądowych, wezwań oraz innych;
- opublikowane tłumaczenie dotyczące przestępczości finansowej - tematyka prawno-ubezpieczeniowa;
- tłumaczenia z dziedziny informatyka oraz telekomunikacja;
- tłumaczenia farmaceutyczne z zakresu charakterystyki leków (ok 250 stron)
- tłumaczenia medyczne z zakresu chirurgii ogólnej (ok 50 stron)
- tłumaczenia medyczne z zakresu ginekologii (ok. 400 stron)
Pracuję w firmie Business Integration Group z siedzibą w Warszawie jako tłumacz języka angielskiego w ramach jednego z większych projektów Unii Europejskiej.
* The list does not include all projects

